0 Сообщения: 421 Зарегистрирован: 05.02.04 Откуда: Новосибирск
Добавлено: 14 Сентябрь 2004, 14:20:24
knower, не должно быть такого понятия, как "куча бумажек". Есть исходный материал. И если он изначально не структурирован, то уже в процессе-то работы можно за этим проследить. А далее -- уже дело техники тов. корректора.
Вы хотите сказать, что заказчик не видит того, что будет напечатано? Особенно при наличии узкоспециализированных терминов?
Я сказал — как правило. Раз уж исполнитель берётся выполнить работу, а это значит: придумать дизайн, сверстать, вычитать, изготовить плёнки, напечатать и произвести послепечатные работы, то заказчик вправе требовать идеального исполнения работ на каждой стадии. Вычитывать, в частности, — не его дело. У него может не быть такой квалификации, а сверять нет времени. Он же поручил работу кому-то! И оплатил её. Так что это проблемы исполнителя. Заказчик, как мне кажется, в основном подписывает дизайн.
proscriptor, ну ты даёшь! Не заказчика убалтывать надо было, а шефа своего!
«— Изя, ты целый день выносил мусор! Разве так можно?
— Не ругайся, Сарочка, я же его таки продал!»
Народ, к чему такие эмоции? Вы что, не можете подписать макет у заказчика? Ведь это же самое простое и правильное решение. К чему находить сложности там, где их нет? Надеюсь, про само наличие подписанного макета уже не спорим.
Mozart, я всё же не согласен. Вначале уточню. Сейчас речь идет не о книге, а, насколько я понял, о описании и составе лекарства. Конечно руководитель может и не иметь нужной квалификации, но пускать в работу без проверки специалистом... Это же не гвозди клепать в самом деле?
0 Сообщения: 421 Зарегистрирован: 05.02.04 Откуда: Новосибирск
Добавлено: 14 Сентябрь 2004, 15:02:04
1. Заказчик приносит материал и определяет направление в оформлении.
2. Исполнитель выполняет работу -- дизайн, верстка, корректура (каждый пункт оплачивается заказчиком).
3. Заказчик принимает работу, подписывает ее, выражая свое согласие с внешним видом и соответствием конечной информации с исходной.
Если заказчик считает нужным проверить работу собственными силами на предмет ошибок и пр., он делает это. Но обязанности у него такой нет.
4. Исполнитель готовит работу к печати и следит за качественным исполнением со стороны типографии.
5. Заказчик принимает тираж.
ИМХО, делать по другому -- наживать лишний геммор и портить репутацию.
Конечно, всегда можно "свалить" что-то на заказчика. Но правильный ли это путь?
Mozart, вы когданить работали с заказчиками типа Panasonic или Pfizer? так вот у людей которые оттуда приходят, нет понятия о нормальной работе, есть их сроки и есть какойто бюджет.… потому, что за ни говорит ИМЯ, а все остальные халдеи, которые разорвутся чтоб заполучить их в заказчики... так они думают... потому что это менталитет... ничего тут не поделаешь... потому приходится по вечерам сидеть и самому вычитывать за собой...
_________________ хорошо когда у человека дизайнерские способности, а не амбиции
Никто не собирается "свалить" что-то на заказчика"sphere.
И со списком я согласен.
А если заказчик подписывает не глядя - это "находка для шпиона"
Ещё раз хочу уточнить. Это лекарства! И если в печати будут ошибки, нашего "заказчика" и будут наказывать.
proscriptor, я работал с 8мью западными фармацевтическими компаниями.
Все читали еще раз после корректора. Никто не выеживался.
я даже не вникал, что там написано фенолбурбатизин или аминокислый перебродин
копи пейст и все.
тем более что меняют они свою рецептуру постоянно, сами постоянно вносят правки в уже правленное.
154 Сообщения: 4902 Зарегистрирован: 28.07.02 Откуда: д. Нерезиновая
Добавлено: 14 Сентябрь 2004, 20:04:24
Допустимый процент ошибок вычисляется по формуле:
(должностной оклад деленный на полную стоимость тиража*) помноженный на 100.
сокращенный вариант ДО/ПСТ*100.
В случае равно распределенной ответственности (как и абсолютной безответственности) вместо величины ДО используется сумма должностных окладов всех сотрудников отдела, рабочей группы или предприятия (решение принимается руководителем или владельцем).
*полная стоимость тиража = вся сумма затрат издателя, включая авторский гонорар.
Информация взята из книги известного шведского специалиста по управлению в области допечатных процессов -- Кнутта Пряниксенна (Knutt Prianikssenn): "Как прокормить семью занимаясь препрессом", издательство Joke, Kiddinng & Fake Publishing Inc., Stupidsville, Объединенное Королевство, 1997 год. На русский не переводилась.
154 Сообщения: 4902 Зарегистрирован: 28.07.02 Откуда: д. Нерезиновая
Добавлено: 15 Сентябрь 2004, 07:50:10
Нет она выходила раньше в известном еженедельнике "Dot Gain Observer" и в 2001 году была включена в сборник его статей "Curvature of Levels or the Best Life Through the Neutrals".
154 Сообщения: 4902 Зарегистрирован: 28.07.02 Откуда: д. Нерезиновая
Добавлено: 15 Сентябрь 2004, 13:26:14
DarkLight, нет, Слав, ну во-первых, ты же знаешь, я по жизни стёб люблю, а во-вторых пошли четвертые сутки аврала. Суточный график жёсткий -- 19 часов в работе, 3 на сон. Тут даже моя достаточно крепкая крыша течёт.
Electro, Серега... нельзя так работать... Тыж к 40-а развалишься нах, при таком ритме... Вам надо людей еще брать, иначе Вас вынесут на пушечных лафетах...
_________________ Я ничего не знаю, ничего не умею, и не имею желания знать и уметь.
137 Сообщения: 5376 Зарегистрирован: 20.03.03 Откуда: Москва
Добавлено: 15 Сентябрь 2004, 17:22:49
proscriptor писал(а):
Mozart, Да впринципе удалось уболтать заказчика посадить когото за корректуру. но изначально он был именно такого мнения типа я вам за что деньги плачу? еще и вычитывать должен? несколько отлегло у меня несколько на душе... сенкс...
Во, блин, вы клиента развели А он ведь прав! Это не его дело! Вычитывать и нанимать корректора должны ВЫ! А не клиент! И если он, даже подписав макет, обнаружит в тираже орфографическую ошибку, имеет полное право тираж не принимать, да еще и вас на штраф выставить. Я бы вообще бригаду слепых прислал. Нельзя заниматься делом, которым заниматься не умеешь!
_________________ Улыбайся чаще — и чаща улыбнётся тебе
proscriptor, сдается мне что для инструкций по применению препаратов процент ошибок должен быть ниже чем в любом другом тексте потому как лишний нолик в дозировке может повлеч серьезное уголовное наказание энного количества народу в случае вреда здоровью какогонить более менее юридически активного пациэнта.
С другой стороны на практике - без слез нельзя читать практически любую переводную инструкцию, не говоря уже про китайские препараты.
144 Сообщения: 4524 Зарегистрирован: 22.06.02 Откуда: Киев, Украина
Добавлено: 15 Сентябрь 2004, 23:05:48
Знаю историю, когда дизайнер допустил одну ошибку в названии лекарственного препарата, когда делал этикетки на бутылки. Никто ничего не заметил и макет увезли в Германию печатать.
3.000.000
Это тираж такой был...
Больше ничего об этом парне я не слышал...
_________________ Элитный швейцарский портфель Scona Graphics Вот так они и жили: она рыбу ловила — он её жарил.
да не будет никаких ошибок, вопрос стоял имею ли я право на ошибку при условии, что нет корректора у меня, и текст имеет не художественное содержание... кому проверять как не заказчику то? они все равно все вычитывать обязаны! потому что это МЕДЕЦИНСКИЕ препараты... и никто лучше них не может знать что там должно быть.
И Hemul никто никого не разводил... если это буклет про туалетную бумагу тут вопросов нет, а если ракетный двигатель? ну может неудачный пример... просто такая операция как copy/paste по ряду пречин не доступна. ну вроде как тему можно закрывать
_________________ хорошо когда у человека дизайнерские способности, а не амбиции
Уровень доступа: Вы не можете начинать темы. Вы не можете отвечать на сообщения. Вы не можете редактировать свои сообщения. Вы не можете удалять свои сообщения. Вы не можете добавлять вложения.